Qi魔力官方论坛

|设为首页 |收藏本站
查看: 3096|回复: 1

【装备名称原名大揭秘】

[复制链接]

1422

主题

1725

帖子

1万

积分

GameMaster

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

UID
2
荣誉
14204
星星
15
Qi币
1
在线时间
1882 小时
最后登录
2024-4-20
注册时间
2020-11-18

【最佳新人】【Vegeta】【闪亮之星】【爆照达人】【宣传达人】【抢楼达人】【Kefla】【敬畏的寂静】【魔界风水师】【神之力】【Super Saiyan】【火焰的记忆】【One Piece】【带来希望的人】【阿比安吉】【Rem】【Blue】【魔鬼克星】【猜图达人】【Zafkiel】【沉睡的精灵】【闪耀者】【Rose】【浪漫主义者】【答题达人】【哥拉尔的晚宴】【引导者】【Goku】【禁忌之花】【Black】【爱喝茶的猫】【魔贝吉塔】【游戏王】【花田的魔法女】【EMO】【阿尔托利亚】【尼禄】【路飞】【就决定是你了】【BlueGoku】【纳兹】【妖精之羽】【蕾姆】【飘风之兰】【Migatte no Gokui】【Yasna】【Saber】【无缘之恋】

发表于 2021-6-30 23:38:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
剑类:
Rank 7:バスタードソード (突击剑)
斩撃は片手、刺突は両手で行える、実戦向きの剣
中译:巨剑,也就是那把有名的+10命中剑,总觉得与原名不是很搭调.

Rank 8:マインドツイスト (噬血之刃)
魔族の力を利用した剣
中译:护身短剑(装饰过度的防身用短剑),无论名称还是说明都完全风马牛不相及...

Rank10:ロードソード (领主之剑)
振り回すには相当な力がいる、超巨大な剣
中译:曲刀...不但完全不搭界,而且有够俗到翻~


枪类:
Rank 8:エニグマスピア(艾尼库玛投枪)
魔族の力を利用した魔枪
中译:东方刺枪,虽然原名我无法完全理解,但起码不应该这样翻译.

Rank10:オウガパイク (奥维卡骑枪)
魔族と戦う骑士の为に作られた枪
中译:异型枪,原翻译依旧不甚理解,不过应该不是"异型"的意思.


斧类:
Rank 7:ビッグカイザーアクス (大型凯撒战斧)
见る者を圧倒する存在感のある大斧
中译:超大帝王斧,应该是非常接近原意的翻译了,只是ビッグ(big)解作"超大"有点夸张~毕竟还有ラージ(large)嘛,而且说明文也有点土(让人惊讶的大斧头)

Rank 8:バルディッシュ (巴鲁迪修)
重量・圧迫感のある长柄の巨大な斧
中译:新月斧,原名应该是对一种战斗用斧的专用称呼,中文名完全乱翻...

Rank 9:ラージクレセントアクス (巨型半月斧)
湾曲した长い斧刃をもつ长柄斧
中译:弯月长柄斧,稍微有点差异,不过总体来说斧类的说明文翻译的还是很准确的.


弓类:
Rank 7:ナイトリパー (??)
暗を切り裂く一撃を放つ长弓
中译:破邪之弓,算是比较帅的中译,原名有驱散黑夜的意思,个人觉得翻译成"破晓"更好点.

Rank 8:ガストラフェティス (??)
魔族の力を利用した弓
中译:原始石弓, 老实说日文原名我也翻译不来,搞笑的是中文的说明:用腹部力量去拉弓弦,传统是的石弓.
和日文说明完全风马牛不相及么,也亏WX能扯的上~


杖类:
Rank 7:スティックオブサイレンス (沉默之杖)
激しく振っても全く音をたてない杖
中译:怒音之杖...感觉意思完全相反- -!

P.S.杖类的总体翻译是最精准的~~呵呵


小刀类:
Rank 8:ウィンドテイル (风切)
风さえ切り裂く魔族の短剣
中译:切肉小刀,对此KUSO翻译我毫无语言... - -!

Rank10:エルヴィンダガー (精灵短剑)
精霊の力を封じ込めた短剣
中译:幻之匕首,比上面的那个好点,不过也是不负责任的翻译.

P.S.各种款式的小刀名称大多在国外是拥有专用名称的,其日文原名也是这些专用名称的直译,基本上WX是完全根据自己感觉来命名各类小刀名称的...


回力标:
Rank10:ラファエル(拉斐尔)
(说明资料无)
中译:治愈回力镖,又是一个莫名其妙的译名,注:日文原名应该是取自天使名之一,应该不是指文艺复兴的那位画家,更不是一只海龟 - -!

Rank10:ミカエル(米迦勒)
燃え盛る天秤の形を模したブーメラン
中译:天秤回力镖,我猜测WX是看着原版说明文给起的名字,其实日文原名取自于基督教里那个天使长的名字.


头盔类:
Rank 8:ミストウィンド (雾风)
雾を连れてくるという兜
中译:博流盖尔头盔,也就是重装里著名的闪盔,与其他莫名其妙的中文翻译不同,这个物品的翻译本身也完全看不明白(我起初还以为是原名的音译),另外在原文说明里可以看到,此盔会产生大雾,难怪加那么多闪,并且装备自己还减命中- -!

Rank 9:ガーズヘルム (卡森之盔)
王宫警护队のために作られた兜
中译:羽毛头盔,用羽毛能做头盔么?我汗...

Rank 9:グラスホーン (古拉斯之角)
古の勇者が使ったとされる兜をモチーフにしている
中译:龙盔,和原名没什么直接关系的中文译名- -

Rank10:ナイツガーダー (骑士团之盔)
プラチナ金属から作られた兜
中译:白金之盔,虽然和日文原名相去甚远,但是比较接近原版说明文(プラチナ=白金,铂金)

Rank10:ミッシングガジェット(??)
古の力を借りることができるという兜
中译:圣龙头盔,原名我无法理解,不过怎么着也不至于变成"圣龙"的意思吧?和说明文也没多大关系.


铠类:
Rank 7:ゴールデンプレート (金色的护甲)
强度を上げる为ある素材と调合して出来た铠
中译:黄金铠甲,看似接近,实际相去甚远,毕竟这铠不是用黄金做的么,ゴールデン(金黄色)是形容词,要不得叫:ゴールドプレート了.

Rank 9:テンプルアーマー (??)
アステリア圣骑士団が用いる铠
中译:帝王之铠,原名意义不甚清楚,不过既然是阿斯迪里亚(别说你不知道这是哪个组织)骑团穿的,那就肯定不是帝王之铠了~^ ^

Rank10:漆黒の铠
王宫警护队用に作られた最高级の铠
中译:漆黑之铠,中文名称翻译完全正确,这不奇怪,本来就差不多全是中文,重点在中文说明上:防御力强大众神之盔甲。
和日文说明也差距太大了吧!!

Rank10:ナイトヒルト (骑士铠)
クリスタルと高硬度精制钢を复合させた稀に见る铠 (クリスタル=水晶)
中译:超黄金铠 = =!!不知道超在哪里...更可笑的是中文版说明文:据说诸神曾穿过的盔甲。这哪跟哪啊?



盾类:
Rank 7:リマーカブル (??)
骑士団が阅兵式で用いる盾だが実用性も高い
中译:黄金之盾,日文原名不明白,不过不是黄金的意思,倒是中文翻译和道具形象反而比较合拍~

Rank 8;エクスペディター (X盾?)
魔族と戦うために作られた盾 (为了与魔族战斗而做的盾,觉得应该是十字盾的意思吧)
中译:力量之盾,不管怎么翻译,反正扯不到"力量"2字就是了~~

Rank 9:ロイヤルクレスト (皇家盾)
王室が名誉戦士に与える盾。王族自身も用いる
中译:漆黑之盾,不知道"漆黑"2字从何而来~

Rank 9:ヴォイドハーデス (??)
使用者の精神力を夺う邪悪な盾
中译:火龙之盾,虽然不知道原名的意思,但我用PP想也知道不可能是叫"火龙之盾"~

Rank10:デバステーター (??)
邪神の复活を成し遂げるために作られた盾
中译:勇者之盾,不明白原名的意思,但是从说明文来看,不该是以某神话的勇者来命名的.


靴类:
注意,在日文中靴和鞋是一种东西的,而这里的重装足部防具是一种护腿和靴连在一起,但是脚踝部分可以自由行动的装备,日本人称做是:ブーツ

Rank 7:マークタイム(Mark Time?)
歩兵用に作られた軽量で硬いブーツ
中译:水晶靴,明显是不对的.

Rank 7:ナイトグリーブ (骑士之足具)
骑士のために作られたブーツ
中译:银靴.也是明显不对的...

Rank 8;フレイムケージ (火焰之靴)
「炎を闭じ込めたような」と形容される特殊な戦闘用ブーツ
中译:芙蕾雅之靴,以音译来说倒是比较接近.

Rank 9:アルカナスタンプス (阿鲁卡那斯的足印)
その足迹が鸟獣アルカナに似ていることから名づけられた
(这句看不懂的人可能多我来解释下,因为其足迹与 一种名叫阿鲁卡那斯的鸟相似因而得名)
中译:钻石靴,又是明显不对的...

Rank10:ディアナフロウ (戴安娜的护足?)
美しく磨かれた外壳は暗夜に月を映すといわれる
中译:秘密之靴,不明白WX是怎么翻译的.

Rank10:クラウディア(古兰乌迪亚)
伝说の天马の名を冠したブーツの最高杰作
中译:龙之靴...既然都说是以天马之名命名的,就不可能和龙有什么关系了啦~~- -


帽:
Rank 7:バーティカルレイン (遮雨帽)
雨に强い
中译:淑女帽...我汗...不过用来遮雨的帽子居然能加20精神,不简单呐~

Rank 9:ブルーリボン(蓝绸带)
精霊が纺いだ青いリボンを巻いた帽子
中译:羽毛帽,当然是翻译不对的.

Rank 9:ハイドトリック (好像是种鸟名?)
たまに鸠が出る
中译:魔术师之帽,完全不知所云啦~

Rank10:ドナの帽子 (多娜的帽子)
ドナ王女御爱用のものと同じ型の帽子
中译:黄昏之帽(受自然之力加护的帽子),好么,中文版倒是名称和说明一起改的与原来风马牛不相及~

Rank10:ダウメイの帽子 (冬美的帽子)
魔术师ダウメイ一族に伝わる帽子
中译:精灵之帽(受精灵之力加护的帽子).和10A帽子一样改的完全不认得了呀.



衣服:
Rank 7:ブラッドコート (血色外衣)
真っ赤に染色された服
中译:超级衣服,突然想起来以前的名称是血衣倒是和原名很接近,难道是因为WX觉得名称太暴力而改的?= =

Rank 7:ポーンフォーム (骨衣)
ファーレン王国兵士に配给される军服
中译:骨衣倒是翻译的没错拉,说明文就莫名其妙了,人家明明写的是配给法兰士兵的军服,干嘛写成:细又柔软的软骨编织而成的衬衫?总算不是胡说八道了.

Rank 8:スタッフジャンパー (社团之马甲杉)
各団体でよく使われているジャンパー。幸运になる
中译:疾风之衣,很多人认为穿这件衣服能先手是因为它的名称,其实日文原名和"疾风"2字完全扯不上关系就是了.

Rank 9:セイラー (水兵服)
甲板作业用に作られた后、戦闘用に改良された
中译:勇者之衣,我无语言喔,从外观上看就知道是著名的水兵服啦~难道WX的人不看美少女战士的???~~~= =

Rank 9:甚平
ランの一族が使用していたとされる戦闘用装束の一つ
中译:女神之衣,我最怒的垃圾翻译啊,明明是岚之一族(忍者?)用的战斗服到后来居然变成女神穿的,我真想问问哪国女神穿成这样地?~~

Rank10:ディヴァウト (??)
戦闘力を高める呪术が书かれている
中译:不死鸟之服(自己有回复能力的衣服),人家虽然不知道日文原名的意思,但是起码可以肯定无论是装备名称还是说明翻译的肯定不对就是了~~

Rank10:ソウルシャウト (影魂)
背中に爱と描かれた戦闘用の服
中译:灵魂之服(里面有热能的衣服).名称翻译还算过得去,说明文就翻译的不知所云了...


袍:
Rank 7:アステリアガード (阿斯堤里亚卫士)
アステリアの僧兵が用いる戦闘用ローブ。FPは上升しない
中译:冠军之袍...真是败给WX的的翻译了啦~~

Rank 7:キュアマインド (治愈之袍)
术者の心を愈すために様々な工夫を施されたローブ
中译:时之袍,看看说明也知道是什么东西了...真不知道WX怎么想的..

Rank 8:ケイオスガード (混沌守护者)
暗黒の力から身を护るための素材が织り込まれたローブ
中译:死神之袍...不是很准确~

Rank 8:スタティックミュート (??)
アルゼ十二神の诏が刻み込まれたローブ
中译:勇者之袍,不知道原名意思,但肯定没翻译对...

Rank 9;ビショップガーズローブ (主教卡森之袍)
ファンブルグ大圣堂がビショップ用に作ったローブ
中译:黑暗之袍,又是完全不知所云...

Rank10:エルヴィンローブ (精灵袍)
稀代の巫术师ジーナが残した呪文を缝込んだローブ
中译:灵魂袍,从日文说明来看,这个翻译还是可以接受的.

Rank10:ダークシュライン (黑暗之袍)
暗の力を引き出すローブ
中译:奇迹之袍,其实这才应该是黑暗之袍啦...


鞋(等于日文里的靴):
Rank 3:ライトシューズ (轻型鞋)
軽い素材で作った靴
中译:光之鞋,本来低级装备我是不想说的,不过穿这双鞋的人实在有点多,特别说明下,ライト=Light,虽然可以解为"光".但这里结合说明文来看,明显应该是轻型,轻量的意思嘛~

Rank 7:フェアリーステップ (妖精的小鞋)
歩行时にほとんど音がしない
中译:妖精鞋(以精灵为主的鞋子),名字翻译没多大问题,主要说明文差得太远了...

Rank 7:メテオソリッド (陨石靴)
陨石のかけらを用いた靴
中译:紫水晶鞋,メテオ=陨石,常玩RPG游戏的都知道...

Rank 8:メタルアンクル (金属靴)
兵士向けブーツを远征用に軽量化したもの
中译:白金鞋,稍微有点偏差,必经用白金做鞋成本太大,另外中文说明文完全不对~~

Rank 8:シェイドヒール (宝石靴)
魔术师のために作られた靴だが、负の力も宿っている
中译: 精致高根鞋,真不知道WX是怎么联想到高根鞋的,从图上看也完全不像呀~~

Rank 9:フリップインパクト (??)
冲撃を缓和するためのデザインと机构を备えている
中译:神秘鞋(发出神秘光环的鞋子),不知道原文名称的意思,猜测估计是一种运动鞋的名称,不过中文翻译肯定不对就是了.

Rank 9:ライトジーン (光明靴)
呪术を跳ね返す小さな呪文が书き込まれた靴
中译:力量鞋,ライト在这里估计应该翻译成"光"的意思了,但总之和"力量"2字完全无关...

Rank10:ラジェンドゥラ(??)
超硬度オリハルコンでコーティングされた靴 (オリハルコン=奥里哈刚,大家该知道是什么东西吧?)
中译:黄金鞋(诸神造的鞋子)...先不说这鞋子的名称,单就说明翻译的就完全不对.

Rank10:アフロディーテ (??)
异国から伝わった、神に履かせるための靴
中译:龙之鞋,又是一个我完全看不明白的鞋名,但是可以肯定,绝对和"龙"没什么关系就是了...


あなたと私の宿命 - Q I
回复

使用道具 举报

1

主题

233

帖子

1089

积分

欢喜的慈雨

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

UID
33
荣誉
854
星星
0
Qi币
0
在线时间
73 小时
最后登录
2022-8-20
注册时间
2020-12-12

【最佳新人】【Vegeta】【闪亮之星】【Kefla】【敬畏的寂静】【神之力】【Super Saiyan】【火焰的记忆】【One Piece】【带来希望的人】【阿比安吉】【魔界风水师】【魔鬼克星】

发表于 2021-7-4 06:32:37 | 显示全部楼层


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册加入Qi魔力

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| Qi魔力

Quietmoli © 2016-2030.Qi魔力宝贝3.7